Los desafíos de la promoción del derecho civil francés en lengua inglesa

Main Article Content

Autores

Michel Séjean

Resumen

A causa de la mundialización, los sistemas de derecho continental deben cuestionarse a propósito de su influencia. El éxito del Common Law es evidente, pero esto no debe impedir que los juristas franceses se interroguen acerca de la posibilidad de mejorar la promoción del derecho civil francés por medio de la lengua inglesa. Este interrogante es, sin embargo, muy sensible: existe un vínculo fuerte entre la francofonía y la promoción del Código Civil, y solo desde hace poco los universitarios franceses han comenzado a aceptar la idea de que el inglés es compatible con la promoción del derecho civil francés. Dos desafíos deben ser superados: el primero es el de difundir el derecho civil francés en inglés; el segundo es el de manejar el vocabulario inglés del derecho civil. Estos son los dos desafíos que se presentan en este documento.

Palabras clave:

Article Details

Referencias

AA. VV. Association Henri Capitant, Les droits de tradition civiliste en question, À propos des rapports Doing Business de la Banque mondiale, Paris, Société de législation comparée, 2006.

Abou, S. et P. Catala (dir.), La francophonie aux défis de l'économie et du droit aujourd'hui, Actes du colloque international organisé par l'Université Saint-Joseph les 12 et 13 octobre 2001 à l'occasion du IXeme sommet de la francophonie, Presses universitaires de l'Université Saint-Joseph, 2002.

Cartwright, J.; S. Vogenauer et S. Whittaker, Regards comparatistes sur l'avant-projet de réforme du droit des obligations et de la prescription, Société de Législation comparée, coll. Droit privé comparé européen, vol. 9, 2010.

Catala, P. (dir.), L'art de la traduction, L'accueil international de l'avant-projet de réforme du droit des obligations, éd. Panthéon-Assas, LGDJ Diffuseur, coll. Colloques, 2011.

Conseil d'État, Section du rapport et des études, L'influence internationale du droit français, éd. La Documentation française, 2001.

Diouf, A., "La Francophonie contre un monde unipolaire", entrevista de Abou Diouf a Swissinfo, en sitio internet Swissinfo.

Dutour, J., Scandale de la vertu, éd. DeFallois, Paris, 1997.

Frath, P., "Hégémonie de l'anglais, fantasmes et dangers", en Les Langues modernes, 2001.

Grimaldi, M., "culture juridique latine, culture juridique de common law et droit comparé", en S. Abou et P. Catala (dir.), La francophonie aux défis de l'économie et du droit aujourd'hui, Actes du colloque international organisé par l'Université Saint-Joseph les 12 et 13 octobre 2001 à l'occasion du IXe-me sommet de la francophonie, Presses universitaires de l'Université Saint-Joseph, 2002.

Grimaldi, M., "Le droit continental face à la mondialisation", en Études à la mémoire du professeur Bruno Oppetit, éd. Litec, Paris, 2010.

Hagège, CL., Contre la pensée unique, éd. Odile Jacob, 2012.

Judet de la Combe, P. et H. Wismann, L'Avenir des langues, Repenser les Humanités, cerf, 2004.

Lardeux, G., "Terminologie et traduction des législations relatives au droit des contrats, l'exemple du BGB", RIDC 2012/3, p. 817 s.

Levasseur, A., "Louisiana Law of Obligations in General, A Précis", RTD civ. 2011, p. 201 s.

Levasseur, A. et S. Herman, "Rapport sur la circulation du modele juridique français en Louisiane", en La circulation du modèle juridique français, Travaux de l'association Henri Capitant des amis de la culture juridique française, t. XVIV, Journées franco-italiennes, 1993.

Moréteau, O., "L'anglais pourrait-il devenir la langue juridique commune en Europe?", en R. Sacco y L. Castellani (dir.), Les multiples langues du droit européen uniforme, 1999.

Pozzo, B., "English as a Legal Lingua Franca in the EU Multilingual context", en C. J. Baaij (dir.), The Role of Legal Translation in Legal Harmonization, Kluwer Law International, The Hague, 2012.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.